Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Por que em inglês algumas palavras são invertidas?

A pergunta que dá título a dica de hoje é bastante curiosa. Alguns leitores querem saber a razão pela qual nas sentenças em inglês as palavras são escritas em uma ordem diferente da língua portuguesa. Além disso, querem saber também quando inverter. Ou seja, querem uma dica simples e básica que ajude a saber quando uma palavra é invertida e quando não é.


Tempos atrás, escrevi uma dica com o título
Gramática: Ordem dos Adjetivos em Inglês. Nela falei resumidamente sobre esse aspecto da língua inglesa. Dei lá a seguinte dica: em inglês, os adjetivos (o que você pensa sobre algo ou alguém) são geralmente colocados antes dos substantivos (o assunto da conversa). Por exemplo, se o assunto da conversa é uma casa (substantivo) e eu acho que essa casa é bonita (adjetivo) a sentença em português será:

Note que dizemos "casa bonita". A ordem é substantivo + adjetivo. No entanto, em inglês ficará assim:

Notou que em inglês a ordem foi invertida? Ou seja, eles dizem adjetivo + substantivo. É nesse momento que o português e o inglês possuem modos diferentes de ordenar as sentenças. Preste atenção nas palavras em destaque nos exemplos a seguir:

  • Marcela is an intelligent girl. [A Marcela é uma garota inteligente.]
  • It's an interesting book. [É um livro interessante.]
  • Rafael is a nice friend. [O Rafael é um amigo legal.]
  • I had a marvellous day. [Eu tive um dia maravilhoso.]

A coisa fica ainda mais curiosa quando usamos mais adjetivos para descrever algo ou alguém:

  • She was wearing a red Italian leather dress. [Ela estava usando um vestido vermelho, italiano e de couro.]
  • We bought a Brazilian glass flower vase. [A gente comprou um vaso de flores, feito de vidro e do Brasil.]

Ao ver isso muita gente entra em desespero e faz duas perguntas: 1) Por que em inglês é assim?; 2) Como aprender isso? Em inglês é assim porque é uma língua com origem, história e desenvolvimento diferente da língua portuguesa. Portanto, ela possui características próprias e, portanto, distintas da nossa língua. Não adianta querer que seja tudo igual na vida, não é mesmo? Não teria muita graça! Portanto, em inglês é diferente e ponto final. Para aprender isso você não precisa decorar regras e mais regras de gramática. Quando eu estudava inglês também entrava em desespero com isso. Com o tempo percebi que eu mesmo estava impedindo o meu progresso. Ao desejar saber as minúcias e os porquês disso e daquilo eu desacelerava meu aprendizado.

Resolvi o problema de modo simples: entender que em inglês será sempre do jeito que é e ponto final. Além disso, eu aprendi também que tinha de ficar de olho nas combinações (collocations) do jeito como são ditas e usadas pelos falantes nativos de inglês. Ou seja, eu aprendia (lia ou ouvia) algo e procurava memorizar e colocar em prática do jeito exato que eu havia aprendido (lido ou ouvido). Foi a partir desse momento que aprender inglês para mim ficou mais interessante, fácil e divertido. Percebi também que o difícil na história era eu mesmo e não a língua inglesa. No post que indiquei no início desse, eu falo mais sobre isso; então, dê um clique lá e leia mais.

Fonte: Blog do Denilson de Lima.

ENGLISH PLUS COM R$60 DE DESCONTOAssinar

Bom dia, Estou começando a aprender inglês agora e confesso que estou muito empolgado porém, me encontro em um obstáculos rsrsrs que pretendo transpor. Já compreendi que em inglês algumas palavras apresentam-se "invertidas" nesse caso, como proceder com a leitura? É ideal sempre tentar traduzir de duas em duas palavras? Três?

Obrigado pela ajuda.

TESTE DE NÍVEL

Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE

Bom uma dica que eu dou, é que você leia a frase inteira, e tente entendê-la, primeiramente seu contexto. Depois de ter entendido a ideia principal, analise as palavras que você não conseguiu entender completamente, pois assim você conseguirá diferenciar os significados e perceberá em quais momentos elas estão "invertidas". Como por exemplo quando expressamos a qualidade de algum substantivo:

I like chocolate cake -> Eu gosto de bolo de chocolate.

Nesses casos o adjetivo vem antes do substantivo.

Espero ter ajudado!

Você já reparou como as palavras em inglês ficam em uma ordem diferente?

Esta inversão acontece quando uma característica é adicionada a um substantivo, como a frase Yellow house, porque a característica cor deve vir antes do substantivo, ou ainda quando existe uma relação de posse, pertencimento, parentesco ou outra ligação entre dois substantivos. Assim, temos o chamado possessive case ou genitive case em inglês:

A casa de Joana: Joana’s house.

Para saber como usar o Possessive Case em inglês, assista o vídeo abaixo. Nele a professora Gean Carla explica os usos do apóstrofo.

07 de Fevereiro

Você já deve ter visto a gente falando de sala de aula invertida por aqui. Mas será que essa sala de aula é assim porque o inglês inverte as palavras? Pois bem, a Beetools, a Escola de Inglês mais Inovadora do Mundo, usa a sala de aula invertida para te ajudar a aprender com muito mais agilidade e eficiência, mas não é porque o inglês inverte as palavras não. Se você está se revirando pra saber porque isso acontece, vem com a gente que vamos te explicar porque no inglês as coisas às vezes parecem estar de ponta cabeça.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Fazendo perguntas

A primeira dúvida é na hora de fazer perguntas. No português geralmente fazemos perguntas de maneira mais informal e identificamos que é uma pergunta somente pela entoação. Falantes de inglês fazem isso também, mas a forma correta de fazer perguntas é sim invertendo a pessoa (sujeito) com a ação (verbo). Dessa maneira:

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Afirmação: 
You are happy!
Você está feliz!

Interrogação:
Are you happy?
Você está feliz?

Se fossemos utilizar a forma culta do português nós perguntaríamos: Estás feliz? Estás tu feliz? … Se você observar, em português, a forma culta não fica tão diferente do inglês, onde a ação é que demonstra a intenção da frase, ou seja, fazer um pergunta. Estamos usando o tu apenas para demonstrar essa diferença, e apesar de ser meio antiquado em português, em inglês essa é forma correta e mais usual (além de bem simples) de se fazer uma pergunta.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Afirmação: 
You are confident today.
Você está confiante hoje.

Interrogação:
Are you confident today?
Está tu confiante hoje? / Você está confiante hoje?

Afirmação:
She was incredible!
Ela foi incrível.!

Interrogação:
Was she incredible?
Ela foi incrível? / Fôra ela incrível? 

Para saber mais sobre como fazer perguntas dá uma olhada nessa nossa postagem.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Características

Um segundo caso bem comum no inglês é quando está se descrevendo alguma característica de algo ou alguém. Essas características (adjetivos) podem ser de qualquer tipo e inclusive vários na mesma frase. No português existem vários casos para descrever algo, por exemplo:

That’s a red dress.
Aquele é um vestido vermelho.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

No inglês tudo que dá característica vem antes do assunto da conversa (substantivo). Agora dê uma olhada com mais características:

That’s a long red dress.
Aquele é um vestido vermelho longo. 

That’s a long beautiful red dress.
Aquele é um vestido vermelho e longo bonito.  

That’s a long stylish beautiful red dress.
Aquele é um belo vestido estiloso, longo e vermelho.

That’s a long incredible stylish beautiful red dress.
Aquele é um incrível vestido longo, vermelho e estiloso.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Dá pra ver que no português a posição dessas características na frase muda. Dependendo de onde ou como colocamos cada palavra a frase pode ficar estranha. No inglês em geral é mais fácil, vem tudo antes do assunto da conversa:

That’s a strangely stylish red dress. 
Aquele é um vestido vermelho estranhamente estiloso.

I really liked that old blue car.
Eu realmente gostei daquele velho carro azul.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Existe no entanto uma ordem. Caso queira colocar muitas características, mas muito mesmo, uma ordem mais correta seria:

Caso 1: Opinião → Fato

That’s an old blue house.
Aquela é uma velha casa azul.

Caso 2: Palavras custas → Palavras longas (em sílabas)

That’s a small beautiful house.
Aquela é uma bela pequena casa.

Caso 3: Ordem alfabética

That’s a big old house.
Aquela é uma grande e velha casa.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Esses casos funcionam 90% do tempo, mas existem exceções. Agora usamos todos esses casos juntos:

A big old beautiful red English dictionary.
Um grande, velha e belo dicionário de Inglês. 

Three strangely long old heavy rusted black French metal swords. 
Três estranhamente velhas espadas francesas longas e pesadas de metal negro e enferrujado.

Agora parece que desembaralhamos tudo não é mesmo? Se você quer aprender mais, dá uma olhada nesse post. E para saber um inglês cheio de bons adjetivos vem pra Beetools, a Escola de Inglês mais Inovadora do Mundo.

Por que em inglês algumas palavras são invertidas

Lifestyle

4 dicas para exercitar sua produtividade e mandar embora a procrastinação

Educação

O uso do role-play (RPG) como ferramenta de ensino

Educação

Workgroups role-play da Beetools: o que são, como são feitos e do que se alimentam?