A procissao dos mortos de cecilia conto popular

A procissao dos mortos de cecilia conto popular

Read

by PNLD2018

REGINALDO PRANDI m férias numa antiga fazenda, Paulo e os quatro filhos passam uma semana ouvindo casos de assombração. MINHA QUERIDA ASSOMBRAÇÃO Cada noite uma história diferente. De repente… coisas estranhas começam a acontecer, envolvendo a todos numa... More

Read the publication

You're Reading a Free Preview
Pages 6 to 14 are not shown in this preview.

O Coco ou Coca (também conhecido como Cucuy , Cuco , Cuca , Cucu ou Cucuí ) é um fantasma - monstro mítico , equivalente ao bicho - papão , encontrado em muitos países hispanófonos e lusófonos . Também pode ser considerado uma versão ibérica de um bicho - papão [1] , pois é uma figura de linguagem comumente usada que representa um medo irracional ou exagerado. O Cucuy é um ser feminino, enquanto Cuca é uma versão masculina do monstro mítico. O "monstro" chegará à casa dos filhos desobedientes e os fará "desaparecer".

O mito do Coco , ou Cucuy , teve origem no norte de Portugal e na Galiza . Segundo a Real Academia Española , a palavra coco deriva do galego e do português côco [ˈKo.ku] , que significa "coco". [2] A palavra coco é usada na linguagem coloquial para se referir à cabeça humana em espanhol. [3] Coco também significa "crânio". [4] A palavra cocuruto em português significa "a coroa da cabeça" ou "o lugar mais alto" [5] e com a mesma etimologia na Galícia, crouca significa "cabeça", [6] do proto-céltico * krowkā- , [7] com variante cróca ; [8] e coco ou cuca significa "cabeça" tanto em português como em galego. [9] É cognato de Cornish crogen , que significa "crânio", [10] e Breton krogen ar penn , também significando "crânio". [11] [12] Em irlandês , clocan significa "caveira". [13]

Muitos países latino-americanos se referem ao monstro como el Cuco . No norte do Novo México e no sul do Colorado , onde há uma grande população hispânica, é conhecido por seu nome anglicizado, "Homem do Coco". [14] No folclore brasileiro, o monstro é referido como Cuca e retratado como uma fêmea de crocodilo humanóide , derivada da coca portuguesa , [15] um dragão .

Na Espanha, em Portugal e na América Latina, os pais às vezes invocam o Coco ou a Cuca como forma de desencorajar os filhos de se comportarem mal; cantam canções de ninar ou contam rimas avisando aos filhos que, se não obedecerem aos pais, el Coco virá buscá-los e depois comê-los.

Não é a aparência do Coco, mas o que ele faz que mais assusta. É um comedor de crianças e um sequestrador; pode devorar a criança imediatamente, sem deixar vestígios, ou pode levá-la a um lugar sem volta, mas só faz isso com crianças desobedientes. Está à procura do mau comportamento das crianças desde os telhados; ele assume a forma de qualquer sombra escura e permanece observando. [16] Ele representa o oposto do anjo da guarda e é freqüentemente comparado ao diabo. Outros vêem o Coco como uma representação do falecido da comunidade local. [17]

A rima mais antiga que se conhece sobre o Coco, que se originou no século XVII, está no Auto de los desposorios de la Virgen de Juan Caxés.

A rima evoluiu ao longo dos anos, mas ainda mantém seu significado original:

Duérmete niño, duérmete ya ...
Que viene el Coco y te comerá.

Durma criança, durma agora ...
Senão Coco vem e vai te comer.

A canção de ninar portuguesa gravada por José Leite de Vasconcelos manda Coca subir ao telhado. Em outras versões da mesma canção de ninar, o nome de Coca é alterado para "papão negro", nome de outro bicho-papão. [18]

A tradicional canção de ninar brasileira é a seguinte, com a Cuca como uma fêmea de jacaré humanóide:

Dorme neném Que a Cuca vem pegar Papai foi pra roça

Mamãe foi trabalhar

Brasileiros e portugueses também têm uma versão do bicho - papão , que às vezes adquire cores regionais onde o bicho-papão (o mutante Bicho Papão é um monstro moldado pelo que a criança mais teme) é uma pequena coruja, murucututu ou outras aves de rapina que pode ser no telhado das casas à noite (no Brasil) ou um velho misterioso com uma bolsa que também está esperando no telhado da casa (em Portugal).

Versos e canções eram usados ​​na Península Ibérica pré-romana para transmitir a história às gerações mais novas, contada por autores antigos. Sallust disse que as mães cantaram as façanhas militares dos pais para incitar os filhos à batalha. [19] Ele foi mais tarde citado por Servius, que enfatizou que era papel das mães lembrar e ensinar os jovens sobre os feitos de guerra de seus pais. [20] Sílio Itálico acrescentou mais; ele disse que os jovens guerreiros cantavam canções em sua língua nativa enquanto batiam em seus escudos no ritmo das canções e que eram versados ​​em magia. [21] Estrabão também comentou que a história foi registrada em verso. [22]

Durante a colonização portuguesa e espanhola da América Latina, a lenda do Coco se espalhou por países como México , Argentina e Chile .

Não há uma descrição geral do cucuy , no que diz respeito às descrições faciais ou corporais , mas afirma-se que esse ser que muda de forma é extremamente horrível de se olhar. O coco é descrito de várias maneiras como uma figura informe, às vezes um monstro peludo, que se esconde em armários ou debaixo da cama e come crianças que se comportam mal quando são mandadas para a cama.

Animais míticos

Coca é também o nome de uma dragão fêmea que participou em várias celebrações medievais na Península Ibérica. Em Portugal ainda sobrevive em Monção ; ela luta em uma espécie de torneio medieval com São Jorge durante as celebrações de Corpus Christi . Ela é chamada de Santa Coca ("Santa Coca"), uma alusão à santa irlandesa, [23] ou Coca rabicha (" Coca de Cauda "). Se ela derrotar São Jorge assustando o cavalo, será um ano ruim para as colheitas e a fome; se o cavalo e São Jorge vencerem cortando uma de suas orelhas com um brinco e sua língua, a colheita será fértil. [24] [25] Curiosamente, as pessoas torcem pela Santa Coca. Na Galiza ainda existem duas cocas-dragão, uma em Betanzos e outra em Redondela . [26] A lenda diz que o dragão chegou do mar e foi devorando as moças até que ela foi morta em combate pelos rapazes da cidade. Em Monção, diz a lenda, ela vive no Minho ; na Redondela vive na Ria de Vigo . [27] O dragão compartilhava o mesmo nome dado em português e espanhol ao cog (um tipo de navio) e, embora usado principalmente para o comércio, era também um navio de guerra comum na guerra medieval e em ataques de pirataria em vilas costeiras. [28] [29]

A referência mais antiga à Coca encontra-se no livro Livro 3 de Doações de D. Afonso III do ano 1274, onde é referido como um grande peixe que surge na praia : [30] “E se por acaso alguma baleia ou cachalote baleia ou sereia ou coca ou golfinho ou Musaranha ou outros peixes grandes que se assemelham a alguns destes morrem em Sesimbra ou em Silves ou noutro local [.] "

Na Catalunha , a Cuca fera de Tortosa foi documentada pela primeira vez em 1457. É uma figura zoomórfica que se parece com uma tartaruga com uma espinha com chifres, garras de dragão e uma cabeça de dragão. [31] [32] A lenda diz que ela teve que comer todas as noites em três gatos e três crianças. Esta lenda da Coca pode ser comparada à de Peluda ou Tarasque .

No Brasil , o Coco aparece como uma crocodilo humanóide feminina chamada Cuca . Ela está vestida como uma mulher de cabelo feio e um saco nas costas. Cuca aparece como uma das principais vilãs dos livros infantis de Monteiro Lobato , mas nos livros aparece como uma bruxa poderosa que ataca crianças inocentes. Os artistas que ilustram esses livros retratam o Cuca como um crocodilo antropomórfico. Ela é uma alusão à Coca , um dragão do folclore de Portugal e da Galiza.

Cabeças

Tradicionalmente em Portugal, porém, o coco é representado por uma frigideira de ferro com furos, para representar uma cara, com uma luz no interior; ou por uma lanterna vegetal esculpida em uma abóbora com dois olhos e uma boca, que fica em locais escuros com uma luz dentro para assustar as pessoas. [34] Nas Beiras , cabeças esculpidas em abóboras, chamadas coca , eram carregadas pelos meninos da aldeia, presas em estacas de madeira.

O mesmo nome [Coca] é dado à abóbora perfurada em forma de rosto, com uma vela acesa no interior - dá-se a ideia de uma caveira a arder - que os rapazes de muitas terras da nossa Beira carregam presa numa bastão. [35]

Um costume análogo foi mencionado pela primeira vez por Diodorus Siculus (XIII.56.5; 57.3), em que guerreiros ibéricos , após a batalha de Selinunte , em 469 aC, pendurariam as cabeças dos inimigos em suas lanças . [36] Segundo Rafael López Loureiro, esta representação gravada seria uma tradição milenar da região celtibérica que se espalhou por toda a Península Ibérica . [37] [38]

O costume outonal e infantil de esvaziar abóboras e esculpir a casca , os olhos, o nariz e a boca à procura de uma expressão sombria, longe de ser uma tradição importada por um recente mimetismo cultural americanizante, é um traço cultural na antiga Península Ibérica. [39]

Essa representação estaria relacionada ao culto celta das cabeças decepadas na Península Ibérica . [40] [41] Segundo João de Barros , o nome do " coco " derivou do coco e foi dado ao fruto pelos marinheiros de Vasco da Gama , por volta de 1498, porque os lembrava desta criatura mítica. [42] [43]

Essa casca da qual o pomó recebe seu alimento vegetal, que passa pelo caule , tem uma via aguda, que quer se assemelhar a um nariz colocado entre dois olhos redondos, de onde lança o broto , quando quer nascer; por causa dessa figura, foi chamado pelos nossos [homens] coco , nome imposto pelas mulheres a qualquer coisa que queiram amedrontar os filhos, esse nome ficou assim, como ninguém conhece o outro. [44]

Rafael Bluteau (1712) observa que o coco e a coca eram considerados como caveiras, em Portugal:

Coco ou Coca. Utilizamos essas palavras para assustar as crianças, pois a casca interna do Coco possui em sua superfície externa três orifícios que lhe conferem a aparência de uma caveira. [45]

Na primeira metade do século 20 a coca era parte integrante de festividades como o Dia de Finados e a mendicância ritual do Pão-por-Deus . A tradição do Pão-por-Deus, já mencionada no século 15, [46] é um ritual de mendigar pães e bolos, feito de porta em porta pelas crianças, embora no passado também participassem pobres mendigos. O objetivo é compartilhar o pão ou as guloseimas recolhidas de porta em porta com os mortos da comunidade, que eram muito esperados e chegavam à noite em forma de borboletas ou animaizinhos, durante o tradicional magusto . [47] [48] [49] [50] Em Portugal, dependendo da região, o Pão-por-Deus assume diferentes nomes: santoro ou santorinho , [51] dia dos bolinhos ou fieis de deus . [52] Esta mesma tradição estende-se à Galiza , onde se denomina migallo . [53] [54] [55] Tem uma grande semelhança com as tradições de souling ou doces ou travessuras atuais . [56] Enquanto o Pão-por-Deus ou Santoro é o pão ou oferta dada às almas dos mortos, o Molete ou Samagaio é o pão ou oferta que se dá no nascimento de uma criança. [57] [58]

Nesta mesma cidade de Coimbra , onde hoje nos encontramos, é habitual que os grupos de crianças andem nas ruas, nos dias 31 de Outubro e 1 e 2 de Novembro, ao cair da noite, com uma abóbora oca com buracos que foram cortados a fingir ser olhos, nariz e boca, como se fosse uma caveira, e com um toco de vela aceso por dentro, para lhe dar um aspecto mais macabro. [59]

Em Coimbra o mendigo menciona " Bolinhos, bolinhós " e o grupo traz uma abóbora vazia com dois buracos representando os olhos de uma personagem e uma vela acesa no interior [...] outro exemplo da utilização da abóbora ou cabaça como representação humana, está nas máscaras dos jovens abafados durante a desfolhada, o descascamento comunitário do milho, em Santo Tirso de Prazins ( Guimarães ), que a seguir, carregam içado num pau e com uma vela no interior, e deixe-os presos em qualquer lugar deserto para amedrontar quem está passando. [60]

Para garantir que as almas encontrassem o caminho de volta para casa, o Botador de almas , cuja missão era colocar almas (botar almas), percorria todas as noites vales e montanhas e subia nas árvores tocando um sininho, ou carregando uma lanterna e cantando uma oração às almas. Cada aldeia portuguesa tinha um. Chamar e cantar para as almas é uma tradição milenar feita por uma pessoa sozinha ou em grupos e tem muitos nomes: "lançar as almas", "encomendar as almas", "amentar as almas", "deitar as almas", " cantar às almas santas ". [61] [62] [63]

Os serandeiros são rapazes disfarçados, cobertos com uma manta, lençol ou manto com capuz. Carregam um cajado (um pau de marmelo ou de amora , mais ou menos da sua altura) numa das mãos, e na outra carregam um pequeno feixe de manjericão ou maças que fazem as meninas que participam do cheiro desfolhada, ou com que fazem cócegas nas bochechas das pessoas; às vezes, para pregar peças, trazem urtigas . Quando uma menina reconhece o serandeiro ou se reconhece o namorado mascarado de serandeiro, ela joga para ele uma maçã trazida de casa. [64] [65] [66] Os serandeiros representam os espíritos dos mortos, os espíritos da natureza. [67]

As cabeças teriam poderes de proteção e cura, protegendo pessoas e comunidades. Eles também seriam estimados por seus poderes divinatórios, proféticos e de cura. [68] [69] Os locais de exibição das cabeças decepadas da Idade do Ferro eram dentro ou fora dos edifícios, com preferência por locais públicos, com ruas e pessoas passando e sempre preferindo lugares altos. [70]

Nossas Senhoras

Em Portugal, os rituais da ordem religiosa católica de Nossa Senhora de Cabeza , uma Madona Negra , incluem a oferta de cabeças de cera à Senhora, rezar a Ave Maria mantendo uma pequena estátua de Nossa Senhora no topo da cabeça; os peregrinos rezam com a própria cabeça dentro de um buraco na parede da capela. [71] [ fonte necessária ] A Capela de Nossa Senhora das Cabeças (Nossa Senhora das Cabeças) situada a 50 m (160 pés) a noroeste das ruínas do templo de Nossa Senhora das Cabeças (Orjais, Covilhã ) da era romana. uma continuidade no uso de um espaço sagrado que mudou de uma área de culto pagão para um cristão e continuou a ser um local de culto por séculos depois. De acordo com Pedro Carvalho, os achados pré-romano ea localização incomum das ruínas dentro de uma BC-século 8 hillfort sugerem que era o lugar de culto pré-romana. [72] [73] [74] [75]

A Senhora da Cabeça e Senhora das Cabeças são dois dos muitos nomes dados a Nossa Senhora. Vários de seus nomes são considerados de origem pré-romana. Nomes como Senhora da Noite ("Senhora da Noite"), [76] Senhora da Luz ("Senhora da Luz"), Señora de Carbayo ("Senhora do Carvalho") estão espalhados por toda a península. Só em Portugal foram encontrados 972 títulos de Nossa Senhora em igrejas, altares e imagens, sem incluir nomes de aldeias e lugares. [77] A Espanha tem uma proliferação semelhante de títulos para Nossa Senhora. [78]

O elemento comum a todos esses nomes é o título Lady. Já o título Senhora (português) ou Señora (espanhol) é de origem latina e deriva do latim sênior ; [79] portanto, deveria haver outro de origem pré-romana. Antigamente, os títulos usados ​​em Portugal pelas damas da corte eram Meana (me Ana) ou Miana (mi Ana) e Meona (me Ona); essas palavras significavam o mesmo que miLady, ou seja, Ana e Ona eram sinônimos de Senhora e Dona . [80] Ana é o nome do rio Guadiana , portanto de origem pré-romana. [81] Ana também é o nome de uma deusa da mitologia irlandesa. [82]

Na aldeia da Ponte, freguesia de Mouçós, num monte sobranceiro ao rio Corgo, existe uma capela chamada Santo Cabeço que diz a lenda ter sido construída pelos mouros encantados . Na parede virada a sul existe um buraco, onde diz a lenda que os mouros punham a cabeça para ouvir o som do mar. A população local também tem o costume de enfiar a cabeça dentro do buraco: uns para ouvir o sussurro que lembra as ondas do mar, outros para curar dores de cabeça. [83]

Em Alcuéscar , Espanha, uma lenda diz que uma princesa exibiu uma barraca de crânios e ossos humanos. [84]

Manto com capuz

Em Portugal, coca é um nome para um manto com capuz ; era também o nome do tradicional vestido de noiva preto com capuz, ainda em uso no início do século XX. [85] Em Portimão durante as celebrações da Semana Santa, na procissão dos Passos (espanhol: Procissão de los Pasos ), uma procissão organizada pelas irmandades católicas, o arauto, um homem vestido com um manto negro com capuz que lhe cobria o rosto e teve três buracos para os olhos e boca, conduziu a procissão e anunciou a morte de Cristo. Este homem foi nomeado coca, farnicoco, (farricunco, farricoco do latim far, farris [86] e coco) ou morte. O nome coca foi dado ao manto e ao homem que o usava. [87]

Em 1498, o rei português Manuel I deu autorização à irmandade católica da Misericórdia para recolher os ossos e restos mortais dos condenados à morte e enterrá-los todos os anos no Dia de Todos os Santos . [88] A irmandade em procissão, conhecida como Procissão dos Ossos, foi seguida pelos farricocos , que carregaram os túmulos e recolheram os ossos. [89] [90] [91] [92]

Nas viagens do Barão Rozmital, 1465-1467, foi escrito um parágrafo comentando as tradicionais vestes de luto dos portugueses da época. Os parentes do falecido que acompanharam seu funeral estariam vestidos de branco e encapuzados como monges, mas os enlutados pagos estariam vestidos de preto. [93] "[...] o branco foi usado como traje de luto até a época de D. Manuel, com a morte de cuja tia, Filipa, o preto foi adoptado pela primeira vez em Portugal como símbolo de dor pelos mortos " [94]

Gigantes

Em Ribadeo , duas figuras gigantescas representam "el coco y la coca" que dançam ao som de bateristas e gaiteiros galegos . [95] [96]

A terra dos mortos

A 'terra dos mortos' é uma terra mítica que aparece nas tradições de várias culturas ao redor do mundo antigo. [97] [98]

Provavelmente a menção mais antiga de uma terra mítica dos mortos localizada na Península Ibérica está no Lebor Gabála Érenn . [99]

As lendas de Portugal e Espanha falam de uma terra encantada, o Mourama, a terra onde um povo encantado, os Mouros (Celtic * MRVOS) [100] [101] habita debaixo da terra em Portugal e na Galiza. A tradição galega diz que "Na Galiza existem duas pessoas que se sobrepõem: uma parte vive na superfície da terra; são os galegos, e a outra no subsolo, os Mouros". Mourama é o outro mundo, o mundo dos mortos de onde tudo volta. [102] [103] [104]

O Mourama é governado por um ser encantado que se chama rei Mouro . Sua filha é a princesa Moura (princesa Moura), uma metamorfa que se transforma em cobra, também chamada de bicha Moura , ou pode até ser vista montando um dragão. [105]

No último capítulo da obra de Miguel de Cervantes , o epitáfio de Dom Quijote o identifica como o espantalho e o coco . [106]

Tuvo a todo el mundo en poco, fue el espantajo y el coco del mundo, en tal coyuntura, que acreditó su ventura

morir cuerdo y vivir loco

Ele tinha o mundo inteiro em pouco, ele era o espantalho e o coco do mundo, em tal conjuntura, que ele creditou sua fortuna

por morrer são e viver loucamente

- Dom Quixote de Miguel de Cervantes

Que Viene el Coco , uma pintura que retrata uma figura ameaçadora encapuzada, foi pintada por Goya em 1799. [107]

O Cuco aparece em AdventureQuest Worlds . Está entre as criaturas que atacam o Terra da Festa antes da festa de carnaval . O Cuco lembra uma versão carnavalesca de Blister. A Cuca mais tarde aparece onde é retratada como um crocodilo humanóide em trajes de bruxa. [ citação necessária ]

O evento 2013 do Universal Studios Hollywood Halloween Horror Nights apresentou El Cuco (aqui conhecido como El Cucuy) em um Scarezone. Ele foi dublado por Danny Trejo . [ citação necessária ]

O romance de 2018 de Stephen King , The Outsider (e a série HBO 2020 baseada no romance de King) apresenta uma variação de El Cuco como seu principal vilão. [ citação necessária ]

El Cucuy é apresentado no episódio "Monster Cash" de The Casagrandes , dublado por Eric Bauza . Carl Casagrande inicia um tour fantasma em torno de El Cucuy depois de ouvir sobre isso de sua avó Rosa. Contando com a ajuda de Lalo, Sergio e Stanley, Carl convida Ronnie Anne, Bobby, Adelaide e Vito para participar. Depois disso, Carl, Lalo e Sergio logo descobrem que a lenda de El Cucuy parece verdadeira quando aparece e assombra Carl. Ele sai quando Carl faz suas tarefas e devolve o dinheiro que ganhou. Quando El Cucuy visita o vendedor de cachorro-quente Bruno, fica assustado até que se descobre que se trata de um disfarce usado por Rosa. [ citação necessária ]

Na série brasileira da Netflix , Cidade Invisível , a Cuca aparece como uma bruxa que usa seus poderes para adormecer e entrar em suas mentes. A personagem de Alessandra Negrini também é a líder das entidades expostas no show. [ citação necessária ]

Na série de televisão Grimm (série de TV) , no quinto episódio da terceira temporada, El Cucuy se apresenta como uma velhinha que responde às orações das vítimas de crimes, muda para a forma de fera e mata criminosos brutalmente, dando assim uma versão de justiça vigilante que é um desvio da lenda padrão de El Cucuy.

El Cucuy é o apelido do artista marcial misturado americano Tony Ferguson . [108]

  1. ^ "O trabalho do ano no moderno" . Arquivo CUP - via Google Books.
  2. ^ "Coco". Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. Página visitada em 26 de dezembro de 2012.
  3. ^ Taylor, James Lumpkin (29 de maio de 2019). Um Dicionário Português-Inglês . Redwood City, Califórnia: Stanford University Press . ISBN 9780804704809 - via Google Livros.
  4. ^ Skeat, Walter W .; Skeat, Walter William (29 de maio de 1993). O Dicionário Conciso de Etimologia Inglês . Ware, Hertfordshire, England: Wordsworth Editions. p. 91 . ISBN 9781853263118- via Arquivo da Internet. crânio de coco.
  5. ^ Vieyra, Antonio (29 de maio de 2019). "Um Dicionário das Línguas Português e Inglês, em Duas Partes: Português e Inglês, e Inglês e Português" . J. Collingwood - via Google Books.
  6. ^ "Dicionario de dicionarios" . sli.uvigo.es .
  7. ^ Cf. Meyer-Lübke, Wilhelm (1911). Romanisches etymologisches wörterbuch . Heidelberg, Alemanha: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung. pp.  183 ., sv crūca
  8. ^ "Dicionario de dicionarios" . sli.uvigo.es .
  9. ^ "Dicionario de dicionarios" . sli.uvigo.es .
  10. ^ Williams, Robert (1865). Lexicon Cornu-Britannicum: Um dicionário da antiga língua celta da Cornualha, no qual as palavras são elucidadas por copiosos exemplos das obras da Cornualha que ainda restam; com trad. em inglês. Os sinônimos também são fornecidos nos dialetos cognatos de galês, armórico, irlandês, gaélico e manx; mostrando em uma visão a conexão entre eles . Trubner. p. 73
  11. ^ Diefenbach, Lorenz (1851). Vergleichendes Wörterbuch der gotischen Sprache . J. Baer. p. 599 .
  12. ^ Le Gonidec, Jean-François (1847). Dictionnaire français-breton: Enrichi d'additions et d'un Essai sur l'histoire de la langue bretonne . L. Prud'homme. p. 178.
  13. ^ Windisch, Ernst. "Compendium of Irish Grammar" (PDF) . Dublin: MH Gill and Son. Arquivado do original (PDF) em 15 de dezembro de 2018.
  14. ^ Castro, Rafaela (2000). Folclore Chicano: Um Guia de Contos Folclóricos, Tradições, Rituais e Práticas Religiosas dos Mexicanos Americanos . OUP USA. p. 57. ISBN 978-0-19-514639-4.
  15. ^ Cunha, Secundino (10/06/2009). “Festa da Coca anima Monção” . Correio da Manhã (em português). Arquivado do original em 2021-03-07.
  16. ^ Martos Núñez, Eloy. "La imagen del joven a través de las ficciones de terror y sus fuentes folklórico-literarias. El caso iberoamericano" [A imagem de jovens em horror e suas fontes folclórico-literárias: o caso ibero-americano] (PDF) (em espanhol ) Universidade da Extremadura . Arquivado do original (PDF) em 25/04/2012 . Página visitada em 05-11-2011 .
  17. ^ Viana, Luis Díaz (1988). Aproximación antropológica a Castilla y León . Editorial Anthropos. p. 500. ISBN 978-84-7658-070-7.
  18. ^ leite de Vasconcelos, José. Revista Lusitana. Vol X [ link morto permanente ]
  19. ^ "Sallustius, Historiae 2 - texto latino" . www.attalus.org .
  20. ^ "Servius, in Vergilii Aeneidos Commentarius, 10, 281" . www.monumenta.ch .
  21. ^ Silius Italicus, Punica, livro III, versículo 34 [ link morto permanente ]
  22. ^ "Estrabão, Geografia, LIVRO III" . www.perseus.tufts.edu .
  23. ^ "Co. Kildare Online Electronic History Journal: KILCOCK, PARISH OF - Comerford's" Dioceses de Kildare e Leighlin " " . www.kildare.ie .
  24. ^ Alford, Violet (29 de maio de 2019). “A Festa de Santiago na Galiza 1956”. Folclore . 68 (4): 489–495. doi : 10.1080 / 0015587X.1957.9717625 . JSTOR  1258208 .
  25. ^ "Festa da Coca anima Monção. Correio da manhã" .
  26. ^ "A coca de Betanzos" (PDF) .
  27. ^ Rodríguez Adrados, Francisco (1975). Festival, Comédia e Tragédia: As Origens Gregas do Teatro . Arquivo Brill. p. 380. ISBN 90-04-04313-6.
  28. ^ La coca en el intercambio mercante Atlántico-Mediterráneo (em espanhol)
  29. ^ Visbyresan 2011 med koggen Tvekamp av Elbogen Arquivado 2012-11-11 na Wayback Machine . Museu Fotevikens (em sueco)
  30. ^ d'Azevedo, Pedro. Revista Lusitana.Miscelânia. Volume IV Antiga Casa Bertrand, 1896 Arquivado em 16 de julho de 2011, na Wayback Machine
  31. ^ Alemany, Rafael ; Ferrando i Francés, Antoni ; Meseguer i Pallarés, Lluís (1993). Actes del novè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes: Alicant-Elx, 9-14 de setembre de 1991 . L'Abadia de Montserrat. p. 160. ISBN 978-84-7826-465-0.
  32. ^ Farb Hernandez, Jo (2005). Formas de tradição na Espanha contemporânea . Univ. Imprensa do Mississippi. p. 95 . ISBN 978-1-57806-750-3.
  33. ^ Torres-Martínez, Jesús Francisco (29 de maio de 2019). El Cantábrico en la Edad del Hierro: medioambiente, economía, territorio y sociedad . Real Academia de la Historia. ISBN 9788415069287 - via Google Livros.
  34. ^ Figueiredo, Cândido. Pequeno Dicionário da Língua Portuguesa . Livraria Bertrand. Lisboa 1940
  35. ^ Beira Alta - Assembleia Distrital de Viseu, Junta de Província da Beira Alta, Arquivo Provincial (Beira Alta, Portugal), Junta Distrital de Viseu, Arquivo Distrital (Viseu, Portugal) - Beira Alta (Portugal) - 1946. p. 296 [ link morto ]
  36. ^ Blázquez, José María (29 de maio de 2019). "La creencia en la ultratumba en la Hispania romana a través de sus monumentos" - via www.cervantesvirtual.com.
  37. ^ Martínez, Elvis. "Andelvirtual.com - Biblioteconomia especializada na venda de música e libros galegos" . www.andelvirtual.com .
  38. ^ "O Samaín é uma tradição moi estendida pola Península Ibérica" . La Voz de Galicia . 4 de novembro de 2007.
  39. ^ Pasado y presente de los estudios Celtas. Las calaveras de ánimas na Península Ibérica p. 449 Arquivado em 23/07/2011 na Wayback Machine
  40. ^ "As caveiras de colondros e o tempo de Samaín pg 6" .
  41. ^ Las «cabezas cortadas» na Península Ibérica [ link morto permanente ]
  42. ^ Losada, Fernando Díez (29 de maio de 2019). La tribuna del idioma . Editorial Tecnologica de CR. ISBN 9789977661612 - via Google Livros.
  43. ^ Anthony, Xavier Soares; Dalgado, Sebastião Rodolfo (1 de março de 2007). Vocábulos portugueses nas línguas asiáticas . Leia livros. ISBN 9781406745948 - via Google Livros.
  44. ^ Barros, João de. Da Ásia de João de Barros e de Diogo do Couto: os feitos que os portugueses não fizeram o descobrimento das mares e terras do Oriente. Década Terceira. Lisboa: Na Régia Officina Typografica, 1777–1788 (Biblioteca Nacional Digital)
  45. ^ Dalgado, Sebastião Rodolfo; Piel, Joseph M. (1982). Dalgado, Sebastião. Glossário luso-asiático, Volume 1. 291 . ISBN 9783871184796.
  46. ^ Elucidario das palavras, termos e frases, que em Portugal antigamente se usaram . AJ Fernandes Lopes. 29 de maio de 1865. p. 265 - via Arquivo da Internet. dia dos fieis defuntos.
  47. ^ [Ernesto Veiga de Oliveira. Festividades cíclicas em Portugal - Pág. 189]
  48. ^ Festas e Tradições Portuguesas. Dia dos Fiéis Defuntos. Jorge Barros, Soledade Martinho Costa (Círculo de Leitores) Arquivado em 13 de novembro de 2013, no Arquivo da Web Portuguesa
  49. ^ Leite de Vasconcelos, José. Revista Lusitana Arquivada em 14 de julho de 2014, na Wayback Machine
  50. ^ José Leite de Vasconcelos. OPÚSCULOS. Volume VII - Etnologia (Parte II). Lisboa, Imprensa Nacional, 1938.V. Miscelânea etnográfica Arquivado em 14 de julho de 2014, na Wayback Machine
  51. ^ ":: GAZETA DO INTERIOR" . archive.fo . 4 de maio de 2013. Arquivado do original em 4 de maio de 2013.
  52. ^ [Pimentel, Alberto. Espelho de portuguezes - Volume 2 - Página 1191]
  53. ^ “Dicionario - Real Academia Galega” . academia.gal .
  54. ^ "Outeiro, David. Do Sámonios ao Magusto: Uma porta aberta ao Além" (PDF) .
  55. ^ "Dicionario de dicionarios" . sli.uvigo.es .
  56. ^ "PATRIMÓNIO IMATERIAL TRADIÇÕES FESTIVAS Kit Ficha 02 Tradições Festivas" (PDF) .
  57. ^ "Vir à luz —práticas e crenças associadas ao nascimento António Amaro das Neves Revista de Guimarães, n.º 104, 1994, pp. 51-81" (PDF) .
  58. ^ [Actas / Colóquio Internacional de Estudos Luso-Brasileiros - Volume 1 - Página 162]
  59. ^

    Manuel de Paiva Boléo, Universidade de Coimbra. Instituto de Estudos Românicos. Revista portuguesa de filologia - Volume 12 - Página 745 - 1963 -

    Nesta cidade mesma de Coimbra, onde hoje nos encontramos, é costume andarem grupos de crianças pelas ruas, nos dias 31 de Outubro e 1 e 2 de Novembro, ao cair da noite, com uma abóbora oca e com buracos recortados a fazer de olhos, nariz e boca, como se fosse uma caveira, e com um coto de vela aceso por dentro, para lhe dar um ar mais macabro.

  60. ^

    Renato Almeida, Jorge Dias. Estudos e ensaios folclóricos em homenagem a Renato Almeida. Ministério das Relações Exteriores, Seção de Publicações, 1960

    Em Coimbra o peditório menciona « Bolinhos, bolinhós », e o grupo traz uma abóbora esvaziada com dois buracos a figurarem os olhos de um personagem e uma vela acesa dentro [...] outro exemplo da utilização da abóbora ou cabaço como figura humana, nas máscaras dos embuçados das esfolhadas de Santo Tirso de Prazins (Guimaräes), que depois, estes passeiam, alçadas num pau e com uma vela dentro, e deixam espetados em qualquer sitio mais ermo, para meterem medo a quem passa.

  61. ^ "Encomendação das Almas" . correiodaguarda.blogs.sapo.pt .
  62. ^ Sociedade Martins Sarmento. Revista de Guimarães . Guimarães - via Arquivo da Internet.
  63. ^ " " ALMINHAS ", NICHOS e CRUZEIROS de S.VICENTE - BRAGA" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 24/11/2015 . Página visitada em 2015-11-23 .
  64. ^ MÚSICA POPULAR E DIFERENÇAS REGIONAIS. Ascetas e serandeiros Arquivado em 30 de setembro de 2014, na Wayback Machine
  65. ^ Grupo Etnográfico de Sandim Arquivado em 28/04/2013 em archive.today
  66. ^ Grupo de Folclore da Casa do Povo de Válega - Álbum Fotográfico Arquivado em 28/04/2013 em archive.today
  67. ^ Gallop, Rodney (29 de maio de 2019). “Portugal: Um Livro de Maneiras Populares” . Arquivo CUP - via Google Books.
  68. ^ O ALENTEJO EO CULTO CÉLTICO DAS CABEÇAS. Almanaque Alentejano.Nº7 Arquivado a 9 de janeiro de 2016, na Wayback Machine
  69. ^ Simón, Francisco (10/03/2005). "e-Keltoi: Volume 6, Religião e Práticas Religiosas dos Antigos Celtas da Península Ibérica, de Francisco Marco Simón" . E-Keltoi: Journal of Interdisciplinary Celtic Studies . 6 (1). Arquivado do original em 24/01/2015 . Página visitada em 2014-06-15 .
  70. ^ Rovira Hortalá, M .; Hortalá, M. Carme Rovira (30 de dezembro de 1999). "Las armas-trofeo na cultura ibérica: pautas de identificación and interpretación" . Gladius . 19 : 13–32. doi : 10.3989 / gladius.1999.12 .
  71. ^ Enciclopédia das Festas Populares e Religiosas de Portugal - Volume 1 . Lulu.com. ISBN 9789892013916 - via Google Livros.
  72. ^ Carvalho, Pedro C. (2003). "O templo romano de Nossa Senhora das Cabeças (Orjais, Covilhã) e sua integração num território rural" . Conimbriga . 42 : 153–182. doi : 10.14195 / 1647-8657_42_5 .
  73. ^ "Um tesouro esquecido em Orjais" . Arquivado do original em 06/01/2014 . Página visitada em 11/09/2012 .
  74. ^ Castro de Orjais e ruínas de uma construção junto à Capela de Nossa Senhora das Cabeças
  75. ^ "urbi et orbi" . www.urbi.ubi.pt .
  76. ^ "Habitantes de Aldeia Nova cumpriram a tradição da Senhora da Noite" . www.agencia.ecclesia.pt .
  77. ^ "A DEVOÇÂO DO POVO PORTUGUÊS A NOSSA SENHORA NOS TEMPOS MODERNOS" (PDF) .
  78. ^ "Flora y Religiosidad popular: advocaciones vegetales de los Crucificados en España y América" (PDF) .
  79. ^ Diccionario de la lengua española
  80. ^ "Elucidario das palavras, termos ... en Portugal usarão" . 29 de maio de 1799 - por meio do Google Livros.
  81. ^ "LacusCurtius • Geografia de Estrabão - Livro III Capítulo 2" . penelope.uchicago.edu .
  82. ^ Cultura celta: A-Celti . ABC-CLIO. 29 de maio de 2019. ISBN 9781851094400 - via Google Livros.
  83. ^ “A Capela de NSa de Guadalupe. APL 930. Centro de Estudos Ataíde Oliveira” . Arquivado do original em 24/11/2015 . Página visitada em 2015-11-23 .
  84. ^ Sánchez, Manuel Martín (29 de maio de 2019). Seres míticos y personajes fantásticos españoles . EDAF. ISBN 9788441410534 - via Google Livros.
  85. ^ CÔCA OU MANTILHA - SÉCULO XIX Arquivado em 25 de setembro de 2009, no Arquivo da Web Portuguesa
  86. ^ "Dicionario de dicionarios" . sli.uvigo.es .
  87. ^ J. António Guerreiro Gascon. Festas e costumes de Monchique Arquivado em 6 de outubro de 2011, na Wayback Machine
  88. ^ Santa Casa da Misericórdia de Santarém Arquivado em 03-07-2011 na Máquina Wayback
  89. ^ Vieyra, Antonio (29 de maio de 1867). "Novo diccionario portatil das linguas portugueza e ingleza ..." Va JP Aillaud, Guillard e Ca. - via Google Livros.
  90. ^ "Diccionario" . Dica. Rollandiana. 29 de maio de 2019 - por meio do Google Livros.
  91. ^ Sá, Isabel dos Guimarães (1 de Dezembro de 2008). História breve das Misericórdias Portuguesas, 1498-2000 . Imprensa da Universidade de Coimbra / Editora Universitária de Coimbra. ISBN 9789898074546 - via Google Livros.
  92. ^ Vieyra, Antonio (29 de maio de 1867). "Novo diccionario portatil das linguas portugueza e ingleza ..." Va JP Aillaud, Guillard e Ca. - via Google Livros.
  93. ^ Teófilo Braga. CURSO DE HISTORIA DA LITTERATURA PORTUGUEZA. Porto: 1885
  94. ^ Holland, James. O turista em Portugal: ilustrado a partir de pinturas (1839)
  95. ^ “Gigantes y Cabezudos” . archive.fo . 13 de janeiro de 2013. Arquivado do original em 13 de janeiro de 2013.
  96. ^ Armesto, Victoria (29 de maio de 1971). "Galicia feudal" . Editorial Galaxia - via Google Books.
  97. ^ Monaghan, Patricia (14 de maio de 2014). The Encyclopedia of Celtic Mythology and Folklore . Publicação da Infobase. ISBN 9781438110370 - via Google Livros.
  98. ^ Grimshaw, Mark (1 de fevereiro de 2014). The Oxford Handbook of Virtuality . OUP USA. ISBN 9780199826162 - via Google Livros.
  99. ^ Macculloch, JA (3 de junho de 2014). Religião Dos Antigos Celtas . Routledge. ISBN 9781317846239 - via Google Livros.
  100. ^ MOURAS ENCANTADAS, AS NOSSAS AVÓS. ALMANAQUE ALENTEJANO. Arquivado em 8 de agosto de 2014, na Wayback Machine
  101. ^ Herrero, Emili Casanova; Rigual, Cesareo Calvo (22 de março de 2013). Actas del XXVI Congresso Internacional de Lingüística e Filología Románicas . Walter de Gruyter. ISBN 978-3110299977 - via Google Livros.
  102. ^ Costas Goberna, J. (29 de maio de 2019). "Mitos, lendas e crenças sobre cavernas de granito" - via ruc.udc.es.
  103. ^ "Portugal Mundo dos Mortos e das Mouras Encantadas VolumeII" (PDF) .
  104. ^ "A Mourama" (PDF) . Arquivado do original (PDF) em 14/03/2012 . Página visitada em 03-08-2014 .
  105. ^ "Diputación de Badajoz" . www.dip-badajoz.es .
  106. ^ Cervantes, Miguel de. "Don Quixote" - via Wikisource.
  107. ^ O Metropolitan Museum of Art
  108. ^ Pande, Paras. "Tony Ferguson explica como ele ganhou o nome de 'El Cucuy ' " .